Nelly go ‘cross the ocean
2009 február 24. | Szerző: berryblue
NELLY GO ‘CROSS THE OCEAN
Nelly go ‘cross the ocean
Nelly go ‘cross the sea
Nelly go ‘cross the mountain top
But then come back to me
Nelly go ‘cross the prairie
Nelly go ‘cross the plain
Nelly go ‘cross the desert sands
And then come back again
Chorus:
Nelly jump up and down now
Nelly jump up and down
Nelly turn round and round and round
And round and round and round (repeat)
Kathy Reid-Naimann More tickles and tunes c. lemezén megtaláltam 🙂
Peter Piper
2009 február 18. | Szerző: berryblue
mondjuk Nellivel még messze nem tartunk ott, hogy ilyen nyelvtörőt tanuljon, de imádja, ha én ki tudom mondani.:)
nagylevegőőőő:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
A peck of pickeled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
How many pickled peppers did Peter Piper pick?
hú, leirni is nehéz volt.
(egy “peck” az kb 2 gallon… szóval jó sokat szedett…)
One, two, buckle my shoe
2009 február 18. | Szerző: berryblue
One, two,
Buckle my shoe,
Three, four,
Shut the door.
Five, six,
Pick up sticks.
Seven, eight,
Don’t be late.
Nine, ten,
A big, fat hen.
(állitólag van folytatása a mondókának vagy harmincig… de szerintem ennyi elég…)
Humpty Dumpty
2009 február 17. | Szerző: berryblue
Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again!
na, ezt csak elrettentésképpen vettem ide a sorba, ugyan nagyon klasszikus, de utálom, úgy ahogy van, egyszerűen sosem értettem ezt a mondókát… micsoda egy hülyeség… ül a tojás a falon, leesik, aztán nem tudják a király lovai és lovasai összerakni…?!?!?
csak az az egy vigasztal, hogy az angolok és amerikaiak is csak találgatnak, mi ez a marhaság…
Van egy nagyon jó mondókás, versikés könyv, CD melléklettel, “for clueless Moms and Dads”, szivből ajánlom, amazonon biztos meg lehet venni:
Jennifer Griffin: Humpty who?
80 versike, ének van benne, nagyon jó válogatás, és mindegyikhez fűz némi magyarázatot is, vagy a történetét, ha lehet tudni…
ez itt meg egy kis humor:
Shoo, fly
2009 február 17. | Szerző: berryblue
Shoo, fly, don’t bother me
Shoo, fly, don’t bother me
Shoo, fly, don’t bother me
For I belong to somebody
I feel, I feel,
I feel like a morning star,
I feel, I feel,
I feel like a morning star.
![]() |
Head, shoulders, knees and toes
2009 február 14. | Szerző: berryblue
Head, shoulders, knees and toes, knees and toes
Head, shoulders, knees and toes, knees and toes
and eyes and ears and mouth and nose,
Head, shoulders, knees and toes, knees and toes
If you are happy
2009 február 13. | Szerző: berryblue
If you are happy and you know it, clap your hands, (clap, clap)
If you are happy and you know it, clap your hands, (clap, clap)
If you are happy and you know it,
you really want to show it, clap your hands. (clap, clap)
If you are happy and you know it, stomp your feet, (stomp, stomp)
If you are happy and you know it, stomp your feet, (stomp, stomp)
If you are happy and you know it,
you really want to show it, stomp your feet. (stomp, stomp)
If you are happy and you know it, nod your head, (nod, nod)
If you are happy and you know it, nod your head, (nod, nod)
If you are happy and you know it,
you really want to show it, nod your head. (nod, nod)
If you are happy and you know it, turn around, (turn around)
If you are happy and you know it, turn around, (turn around)
If you are happy and you know it,
you really want to show it, turn around. (turn around)
If you are happy and you know it, say we are, (say: we are)
If you are happy and you know it, say we are, (say: we are)
If you are happy and you know it,
you really want to show it, say we are, (say: we are)
(gondolom ismerős az úttörőtáborokból a dallam… :)), sok változata létezik, van ahol mindig csatolják az előző cselekvéshez az újat, elég vicces tud lenni az is…)
Mr. Sun
2009 február 5. | Szerző: berryblue
Oh, Mr. Sun, Sun, Mr.
Golden Sun,
Please shine down on me.
Oh Mr. Sun, Sun, Mr. Golden Sun,
Hiding behind a tree
These little children are asking you
To please come out so we can play with you.
Oh Mr. Sun, Sun, Mr. Golden Sun,
Please shine down on,
please shine down on,
Please shine down on me!
Skip to the Lou
2009 február 26. | Szerző: berryblue
(nagyon szeretik loo-nak irni, sokkal viccesebb persze… (k)lotyó jelentéssel… :))) )
“Lou” is apparently a corruption of “loo,” the Scottish word for love.
Skip to My (The) Lou was a popular partner stealing dance from America’s frontier period. Since instruments were frowned upon, particularly the fiddle, the dancers had to create their own music by clapping and singing.
Couples would dance around a lone male who sang “lost my partner, what’ll I do.” At the appropriate point in the lyrics, he would “steal” the partner of a dancing man as he sang “I’ll find another one prettier than you.” The displaced man would take his place in the circle.
jaj, tudom, hogy ez egy tragikus banda, de legalább szépen táncolnak (square dance) 🙂
Oldal ajánlása emailben
X