Humpty Dumpty

2009 február 17. | Szerző: |

Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again! 

na, ezt csak elrettentésképpen vettem ide a sorba, ugyan nagyon klasszikus, de utálom, úgy ahogy van, egyszerűen sosem értettem ezt a mondókát… micsoda egy hülyeség… ül a tojás a falon, leesik, aztán nem tudják a király lovai és lovasai összerakni…?!?!?

csak az az egy vigasztal, hogy az angolok és amerikaiak is csak találgatnak, mi ez a marhaság…

Van egy nagyon jó mondókás, versikés könyv, CD melléklettel, “for clueless Moms and Dads”, szivből ajánlom, amazonon biztos meg lehet venni:

Jennifer Griffin: Humpty who?

80 versike, ének van benne, nagyon jó válogatás, és mindegyikhez fűz némi magyarázatot is, vagy a történetét, ha lehet tudni…

ez itt meg egy kis humor:



Kommentek

(A komment nem tartalmazhat linket)
  1. -krisztina- says:

    Én ezt így ismerem magyarul:

    Tojás Tóbiás a falra ült,
    Tojás Tóbiás lependerült.
    Hiába száz ló, száz katona,
    Nem rakják össze Tóbiást soha!

    :)))))))))))))))))))))))))))))))))

  2. berryblue says:

    Na, ez jóóóó!:) Nellinek tetszeni fog Tojás Tóbiás, kösziiii… jó forditás, de értelme ennek sincs sok… :))) mondjuk sok ilyen mondóka van persze…


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Üzenj a blogger(ek)nek!

Üzenj a kazánháznak!

Blog RSS

Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!